Cursussen

I classici italiani

Inschrijven

Corso

I classici italiani in traduzione

Università

Utrecht

EC

5

Semestre

semester 1 (2018 - 2019)

Data di registrazione

06/07/2018 - 27/08/2018

Luogo

UU

Docenti

Philiep Bossier (UU), Linda Pennings (UvA)

Coordinatore

Philiep Bossier

Descrizione e finalità del corso

Il corso propone un’analisi approfondita della cultura italiana attraverso la presenza perenne dei ‘classici’ nella ricca ma ancora poco studiata storia delle loro traduzioni (in olandese o in alcune altre lingue europee). Infatti, lo stesso fatto di esser tradotto o ritradotto di continuo, attraverso un processo di rinnovamento culturale permanente, fa sì che un autore può esser definito come un ‘classico’ in una determinata letteratura. Utilizzando un ampio repertorio di metodologie (traduttologia, letterature comparate, stilistica e storia della cultura), il corso prepara lo studente a sviluppare una triplice competenza in materia di critica della traduzione: una storiografica, la seconda descrittiva e la terza creativa.

Struttura del corso

Il corso è articolato in due parti. La prima parte consiste di un’introduzione generale alla traduzione letteraria, seguita da una serie di lezioni dedicate all’analisi di traduzioni di un testo classico in prosa e di poesia classica (Michelangelo e il neopetrarchismo).
La seconda parte è dedicata all’analisi di traduzioni di opere letterarie dell’Ottocento/Novecento, principalmente quelle di Giovanni Verga e di Primo Levi.

Esami

due esami take-home: 40%
tesina finale: 60%

Carico di lavoro
5 EC = 140u
Lezioni: 21 ore
Preparazioni: 29 ore
Esami take-home 2×10=20 ore
elaborazione e presentazione tesina finale: 70 ore

Materiali didattici

Venerdi, 10-13, 02/11 – 14/12

Inschrijven
Back