SPA24-25 Aprender español hoy

Curso

Aprender español hoy

Universidad

UU

EC

5/6 EC

Período

semester 1 (2024 - 2025)

Fecha de inscripción

10/06/2024 - 22/09/2024

Localización

Utrecht

Docentes

Rebeca Fernández Rodríguez (UU) & Esther Schat (UL)

Objetivos

Este curso ofrece un estudio detallado de las teorías de adquisición del lenguaje, y es relevante para los estudiantes de los programas de master en lingüística, mulitlingüismo y bilingüismo y los masters educativos. El contenido se centra en el papel que juegan diferentes elementos didácticos y lingüísticos en la adquisición del español como L1, L2 y lengua extranjera, por lo que se considerará tanto la descripción de los hechos empíricos como el análisis teórico y su explicación. Se prestará atención a las implicaciones y aplicaciones prácticas de este tipo de estudios y herramientas, en particular para la enseñanza del español como lengua extranjera.

Contenido

El curso abordará los siguientes temas: el papel de las nuevas tecnologías, y cómo estas pueden mejorar tanto el conocimiento de la lengua como de la cultura; la comunicación intercultural y su influencia en la enseñanza; así como diversos conceptos teóricos sobre la adquisición del lenguaje en situaciones de multilingüismo, variedades lingüísticas y elementos culturales.

  • El/la estudiante tiene conocimiento de las teorías de adquisición del lenguaje en general y conocimiento específico sobre la adquisición del español (como L1, L2 y lengua extranjera);
  • El/la estudiante tiene conocimiento del papel de los fenómenos de la interfaz (en particular en el campo de la sintaxis y el discurso / pragmática) en la adquisición del español;
  • El/la estudiante sabe identificar, describir y analizar teóricamente fenómenos lingüísticos;
  • El/la estudiante es capaz de reflexionar sobre la posible aplicabilidad del conocimiento teórico en la educación;
  • El/la estudiante es capaz de realizar una investigación de forma independiente y presentarla en un informe escrito en español académico correcto.
  • Reflexionar sobre los cambios metodológicos que ofrecen las herramientas tecnológicas para mejorar la enseñanza de idiomas basada en la comunicación y en la interacción.
  • Conocer las principales teorías sobre la adquisición y el aprendizaje de lenguas extranjeras y situarlas en un contexto histórico.
  • Capacidad para identificar las interferencias culturales y valorar la importancia de la adquisición de la competencia intercultural en la clase de ELE.
  • Familiarizarse con las metodologías y las tendencias corrientes en la enseñanza de español como lengua extranjera, como el enfoque comunicativo, el enfoque intercultural, el aprendizaje mediante tareas (TBLT) y el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (CLIL).
  • Analizar y (crear) materiales utilizados en la enseñanza de español y reflexionar cómo se ve reflejadas las metodologías estudiadas
  • Temas: a) Variedades del español en las clases de ELE; b) Uso de la publicidad en las clases de español; c) Fraseología y modismos; d) Comunicación intercultural en la enseñanza de español en Países Bajos y cómo se enseña dentro de los marcos e instiuciones neerlandesas; e) Literatura intercultural; f) analizar y crear materiales de la enseñanza del español.

El presente curso se centra en los diferentes enfoques y estrategias para la enseñanza del español. Las clases serán principalmente prácticas, con la introducción de algunas teorías. El estudiante se familiarizará con algunas de las herramientas y materiales más relevantes para estudiantes y profesores de español para extranjeros y tendrá la oportunidad de usarlas para diseñar materiales que se puedan incorporar al aula de ELE. Estas sesiones pretenden favorecer el acercamiento al campo profesional de la enseñanza del español como lengua extranjera.

Gespreksvaardigheid B2

Schrijfvaardigheid B2

Luistervaardigheid C1

Leesvaardigheid C1

Referencias

Forma de trabajo
Seminarios interactivos a través de MS Teams y en campus

Carga lectiva

Literatuur en primaire bronnen 30 uur

Colleges 5 uur x 4 weken 20 uur

Activiteiten voorbereiden 8 uur

Presentatie voorbereiden en geven 10 uur

Didactische literatuur lezen omtrent leertaken ontwerpen 24 uur

Essay + leertaak ontwerpen en schrijven 48 uur

Extra ontwerpen en opnemen Voor UvA studenten 28 uur

Evaluación
Trabajo escrito (60%)
Portfolio (40%)

Extra opdracht (10%):  alleen voor de studenten van de UVA (6 EC), voor de studenten van de andere universiteiten is deze toets nvt. want 5 EC. Weging Schriftelijk opdracht UvA studenten is 90% + 10% vídeo mondeling presentatie = 100%

UvA/VU
6EC: Tarea extra para los estudiantes de la UvA  y la VU para obtener 6 ECTS  Los estudiantes de la UvA y la VU deberán realizar una tarea adicional.

Más información

Lecturas:

  • Andión Herrero, M. A. y Gil Burmann, M. 2013. Las variedades del español como parte de la competencia docente: qué debemos saber y enseñar en ELE/L2. Actas del I Congreso Internacional de Didáctica de Español como Lengua Extranjera, pp. 47-59. Madrid: Instituto Cervantes.
  • Balestra, A. y Gasca Jiménez, L. 2017. Pensamiento crítico, conciencia cultural y tecnología: actividades para cursos de español como L2. Revista Comunicación, 26 (2), pp. 49-62.
  • Barbasán Ortuño, I. Y March Arnao, J. R. 2013. ¡Buen camino! El Camino de Santiago como recurso didáctico en la enseñanza de ELE. Foro de profesores de ELE, 9, pp. 21-27.
  • Bohórquez Rodríguez, E. 2013. ¡Una pausa y volvemos! La publicidad en el aula de ELE: una propuesta didáctica. Actas del I Congreso Internacional de didáctica del español como lengua extranjera, abril de 2013. Budapest: Instituto Cervantes de Budapest, pp. 81-106.
  • Contreras Izquierdo, N. M. 2014. ¿Usamos el diccionario? (iii). Las variedades del español en la enseñanza de ELE. La enseñanza del español como LE/L2 en el siglo XXI, pp. 221-232.
  • Criado-De Diego, C. y Andión Herrero, M. A. 2016. Variación y variedad del dimimutivo en español a través de dos corpus originales. Apuntes para su enseñanza como lengua extranjera. RAEL. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 1(15), pp. 87-108.
  • Cruz, M. 2017. Variación diatópica del español americano a través de recursos hipermedia. Revista Comunicación. Volumen 26, año 38, núm. 2, julio – diciembre, pp. 78-92.
  • García Agüero, N. 2016. Marcadores discursivos indicadores de cortesía de la variedad mexicana. Un enfoque pluricéntrico para su enseñanza en ELE. E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, vol. 3 (1), pp. 23-42.
  • González Cobas, J. 2019. Quijote y fraseología: una propuesta para la enseñanza del español. Didáctica. Lengua y Literatura, 31, pp. 191-216.
  • Mendizabal de la Cruz, N. 2016. “Estar en el candelero”. La enseñanza de la fraseología española como segunda lengua. MarcoELE. Revista de didáctica español como lengua extranjera, 23, 1-12.
  • Nénkova, V. 2020. El papel de la fraseología en la enseñanza de español como lengua extranjera. Beoiberística Vol. IV / Número 1, pp. 61-74.
  • Pinar, A. 2012. Cultura y publicidad en la clase de ELE.Propuesta didáctica para un curso de conversación. Suplemento MarcoELE, 14.
  • Porras-González, N. I., Montero-Cádiz, M. M. y González, J. 2017. Fortalecimiento de la Competencia Sociocultural en la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera”. Rastros Rostros, 19(35), pp. 1-9.
  • Rojas-Moreno, W. E. 2019. La cultura popular para la enseñanza de español como lengua extranjera. Cuadernos de Lingüística Hispánica, núm. 34, Julio-Diciembre, pp. 177-193.
  • Saracho Arnáiz, M. 2020. Mapas conceptuales para la enseñanza-aprendizaje de fraseología en español lengua extranjera (ELE). LinRed www.linred.com

Voorwaarden

Viernes 15-11-2024 11.00-16.00 Utrecht
Viernes 29-11-2024 11.00-16.00 Utrecht
Viernes 13-12-2024 11.00-16.00 Utrecht
Viernes 10-1-2025 11.00-16.00 Utrecht
Viernes 24-1-2025 09.00-13.00 Online

 

Indien mogelijk wonen we een evenement bij in het Instituto Cervantes of een ander didactisch evenement .

Inschrijven

Enrolment Form
The university you are currently enrolled at.
Have you achieved a university bachelor diploma or a university of applied sciences bachelor diploma plus a university premaster diploma, in the target language of the course you want to follow? If not, please contact the course coordinator to see if you meet the entry requirements. Masterlanguage courses are not open to bachelor students.