SPA24-25 La imagen del mundo hispánico
Curso
La imagen del mundo hispánico: una aproximación transculturalUniversidad
RUEC
5/6 ECPeríodo
semester 1 (2024 - 2025)Fecha de inscripción
Localización
Utrecht/Nijmegen/onlineDocentes
Aurora Troncoso Ruiz (RU) & María Luisa García Manso (UU)Objetivos
Objetivos de la asignatura:
- Adquirir una perspectiva de la situación actual del mundo hispánico en contacto con otras lenguas y culturas;
- Ser capaz de analizar la representación del mundo hispánico y de las lenguas y culturas en contacto;
- Ser capaz de utilizar teorías y metodologías adecuadas para implementar análisis transculturales, translingüísticos y transnacionales;
- Ser capaz de trasladar los conocimientos y competencias adquiridos durante el curso al contexto de la enseñaza secundaria de la lengua y culturas hispánicas en los Países Bajos
- Ser capaz de entender la riqueza y diversidad del intercambio cultural y lingüístico en el mundo hispano y entre el mundo hispano con otras culturas y lenguas.
Contenido
Este curso se centrará en las diferentes percepciones e interpretaciones generadas por una rica variedad de artefactos culturales como obras literarias, cómics, libros de viaje, actos lingüísticos y publicidad procedentes tanto del ámbito pluricultural hispánico como de otras culturas, países y lenguas en contacto. El enfoque para estudiar los diferentes mensajes y artefactos culturales (literatura y discurso periodístico, cómics, cine, videoarte y televisión, fotografía, teatro y artes escénicas, pintura y escultura, música, la publicidad) será transcultural y trasnlingüístico, pues se abordarán desde perspectivas procedentes de diferentes grupos culturales y lingüísticos. Será también interdisciplinar dado que se tratarán teorías y métodos de análisis procedentes de las siguientes áreas de conocimiento: literatura, lingüística, sociología, antropología, comunicación de masas y mercadotecnia. Además, los contenidos de este curso ofrecerán un marco teórico y permitirán realizar aplicaciones prácticas para el desarrollo de los currículums y asignaturas de lengua y culturas hispánicas en la enseñanza secundaria en los Países Bajos. Este curso es relevante para los programas de máster en lingüística, literatura, cultura, comunicación intercultural y educación impartidos en las universidades de los Países Bajos.
Durante este curso se abordarán dos ejes temáticos: el contacto entre culturas y el contacto entre lenguas en el ámbito hispánico. Así pues, en ámbito del contacto entre culturas se dará atención a temas como la representación de la cultura y el mundo indígena desde el cómic europeo; el imaginario colonial y la representación de los indígenas desde Hispanoamérica; la representación de las inmigrantes latinas en España; y la imagen de Cuba en el mundo occidental. En cuanto a las lenguas en contacto, se abordarán las variedades del español peninsular y el efecto de la elección lingüística en la publicidad en el mundo hispano. Este curso proporciona al alumnado teorías, métodos e instrumentos cualitativos y cuantitativos que le facilitarán el estudio y análisis de imágenes y textos a partir de estudios de corpus culturales o lingüísticos, casos ejemplares y experimentos sobre el impacto del uso de palabras e imágenes en lectores, ciudadanos y consumidores.
- La representación de Latinoamérica y los pueblos indígenas en el cómic europeo;
- El imaginario colonial y la representación de los indígenas desde la perspectiva hispanoamericana;
- Inmigrantes latinas en España: representación, estereotipo, ¿transgresión?;
- Have a Break, have a Revolution”: Cuba, estereotipos y el imaginario occidental
- ¿En español o inglés?: La elección lingüística en la publicidad en Chile, México y España
- Travesía por los acentos del español: identificación, percepción y estereotipos de las variedades lingüísticas del castellano.
La atención por los enfoques, metodologías y estudios de caso en torno a la diversidad y riqueza de las lenguas y culturas del mundo hispánico le permitirá al alumnado de Educación potenciar en el aula de ELE el desarrollo de competencias lingüísticas, culturales e interculturales. Los/as estudiantes procedentes de programas de máster en Educación, deberán demostrar en la tarea final sus habilidades para trasladar los conocimientos y competencias adquiridos durante al curso al contexto de la enseñanza secundaria de la lengua y las culturas hispánicas nen los Países Bajos.
Gespreksvaardigheid B2
Schrijfvaardigheid B2
Luistervaardigheid C1
Leesvaardigheid C1
Referencias
Forma de trabajo
Seminarios interactivos a través de MS Teams y en campus
Carga lectiva
Minimaal 15 contacturen.
60 uur literatuur lezen, colleges voorbereiden en opdrachten voor portfolio schrijven (toetsvorm: portafolio)
25 uur presentatie voorbereiding en geven (toetsvorm: exposición oral)
40 uur schriftelijke opdracht ontwerpen en schrijven (toetsvorm: tarea escrita)
Extra: Video ontwerpen en opnemen voor UvA studenten 28 uur (toetsvorm: exposición oral en vídeo)
Evaluación
Tarea escrita (60%)
Exposición oral (40%)
(Alle studenten moeten een portfolio van de activiteiten uitgevoerd tijdens de cursus samenstellen en inleveren).
UvA/VU
VU/UvA para obtener 6 ECTS
Tarea extra solo para estudiantes de la UVA/VU (6 EC):
Exposición oral en vídeo 40%
Trabajo escrito VU/UvA studenten = 60% + 40% presentación en video = 100%
Más información
De volledige lijst met primaire en secundaire literatuur wordt voor aanvang van de cursus in het programma gepubliceerd.
- Beller, Manfred y Joep Leerssen (ed.) (2007). Imagology. The cultural construction and literary representation of national characters. A critical survey. Amsterdam / New York: Rodopi. https://utrechtuniversity.on.worldcat.org/oclc/1076251368.
- Castell i Talens, Antoni (2013). “Comic, cultura y política detrás de la máscara de Tintín”. La Palabra y el hombre, 3ra época (23): 47-53. https://cdigital.uv.mx/handle/123456789/33650
- Culler, Jonathan (1990). “The Semiotics of Tourism”. Framing the Sign: Criticism and Its Institutions, U. of Oklahoma Press. https://web.mit.edu/allanmc/www/culler1.pdf.
- Davidson, J. (2022). “On Catalan as a minority language: The case of Catalan laterals in Barcelonan Spanish”. Journal of Sociolinguistics, 26(3), 362–385. https://doi.org/10.1111/josl.12545
- Elordieta, G., & Romera, M. (2021). “The influence of social factors on the prosody of Spanish in contact with Basque”. International Journal of Bilingualism, 25(1): 286–317. https://doi.org/10.1177/1367006920952867
- Fernández Rei, E. (2019). “Galician and Spanish in Galicia: Prosodies in contact”. Spanish in Context, 16(3): 438–461. https://doi.org/10.1075/sic.00046.fer
- García-Manso, Luisa (2011). “Género e inmigración en el teatro español contemporáneo: Allegro (ma non troppo) de Carmen Resino.” Estreno, 37 (1): 72-87. https://digital.csic.es/handle/10261/82210.
- Guerra Cáceres, Paula (2022). “La representación de la mujer latina: de la cuidadora a la puta”. Público (7 marzo): https://blogs.publico.es/otrasmiradas/57460/la-representacion-de-la-mujer-latina-de-la-cuidadora-a-la-puta/. Accedido 04/10/2023.
- Lutz, Helma (2015). “Intersectionality. Assembling and disassembling the roads.” Routledge International Handbook of Diversity Studies, edited by Steven Vertovec, Routledge, 363-370. (https://dle.masterlanguage.nl/)
- Méndez Guerrero, B. (2022). “Actitudes de los mallorquines hacia el castellano y el andaluz: Datos del proyecto PRECAVES XXI”. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, 35(2), 365–395. https://doi.org/10.1075/resla.20010.men
- Paredes García, F., & Cestero Mancera, A. M. (2021). “Percepción de las variedades cultas del español por hablantes del centro-norte de España según los datos del proyecto PRECAVES XXI: El español ejemplar y la variedad propia”. Oralia: Análisis Del Discurso Oral, 21(1), 87–112. https://doi.org/10.25115/oralia.v21i1.6786
- Regan, B. (2017). “A study of ceceo variation in Western Andalusia (Huelva)”. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 10(1), 119–160. https://doi.org/10.1515/shll-2017-0004
- Santana Marrero, J., & Manjón-Cabeza Cruz, A. (2021). “Percepción del andaluz: Creencias y actitudes de jóvenes hispanohablantes y estudiantes de ELE” . Philologia Hispalensis, 1(35), 13–28. https://doi.org/10.12795/PH.2021.v35.i01.01
- Scorer, James (2008). “Imitating Incas and becoming llama. Tintin in Latin America – or the Latin America in Tintin?” International Journey of Cultural Studies 11 (2): 139-156. (https://dle.masterlanguage.nl/)
- Van Hooft, A., Meurs, F. V., & Braaf, Q. (2021). “General language use, language proficiency and language attitudes as predictors of consumer response to the use of Spanish and English in advertising in Chile and Mexico”. Advances in Advertising Research (Vol. XI). Springer Gabler, Wiesbaden, 77-89. (https://dle.masterlanguage.nl/)
- Van Hooft, A. (2015). “La presencia del inglés en la red de Internet en lengua española: Las ofertas de empleo en www. monster. es.” Revista Signos, 48(88), 250-269. https://www.scielo.cl/pdf/signos/v48n88/a05.pdf.
- Vertovec, Steven (ed.) (2015). Routledge International Handbook of Diversity Studies, London/ New York, Routledge. https://utrechtuniversity.on.worldcat.org/oclc/896794681
Voorwaarden
Viernes 8-11-2024 | 11:00-17:00 met 1u pauze | Online |
Viernes 22-11-2024 | 11.00-17.00 met 1u pauze | Universiteit Utrecht, Kromme Nieuwegracht 80, 00.7
|
Viernes 6-12-2024 | 11.00-17.00 met 1 u pauze | Radboud Universiteit Nijmegen, Erasmusgebouw, Erasmusplein 1, 3.29 |
Viernes 17-1-2025 |
11.00-17.00 met 1u pauze |
Online |
Viernes 31-1-2025 | 11:00-17:00 met 1u pauze | Radboud (to be announced) |